9 Caderno de notas / Key takeaways

Inda hai muito trabalho por fazer para garantir que l mirandés ne l sistema d’ansino dá resultado, mas las semientes yá fúrun sembradas. Bamos a reber alguas cousas chabe antes de andarmos palantre.

Lhembrai-bos

🌍 Hai muitos pobos n’Ouropa cun situaçones asparecidas al mirandés. Poner ua lhéngua regional ne l sistema eiducatibo nacional ye cousa custosa i cun muita talanqueira.

✍️ L Mirandés nun tubo ourtografie ante l fin de l seclo XIX i, mesmo assi, era mui cumplicado de screbir

📊 La gana de la mocidade para aprender mirandés chubiu debagarico mas de forma firme zde 1986.

💡 La cousa purmeira ye que las classes cuntínen a agradar-le a la mocidade i eilhes manténgan la gana de daprender i falar mirandés.

 

 

There is still a lot of work ahead to ensure that the integration of Mirandese in the education system is as fruitful as possible, but there’s already a solid foundation. Let’s revisit some key concepts before moving on to the next chapter.

Remember:

🌍 There are many communities in Europe that are in a similar situation to that of the Mirandese. Integrating a regional language into the mainstream education system is a process full of challenges.

✍️ Mirandese didn’t have an orthography until the late 19th century, and even then, it was very difficult to write.

📊 The children’s interest in learning Mirandese has grown slowly but steadily since 1986.

💡 It’s the top priority that the lessons continue to be engaging and that students keep up their motivation to learn and speak Mirandese.

 

Licence

Mirandese Copyright © by Alfredo Cameirão and Gema Zamora. All Rights Reserved.

Share This Book