OWL+

Ownership and Leadership: Pathway for (Endangered) Languages’ Use in School

Ler o sítio onde vivo (Paisagens linguísticas)


Area of Interest: Documentation and text collection

Skills: Speaking

Competences:

Age Bracket: 6 – 10

Time Commitment: Over 60 minutes

Affordability:

Materials:

Máquinas fotográficas digitais (como parte do seu telemóvel ou como dispositivos separados), computadores

Expert recommendations:

Language: Portuguese

Translations:

Reading the Place Where I Live (Linguistic Landscapes)De Plaats Lezen Waar Ik Woon (Linguistic Landscapes)It Plak Lêze Wêr’t Ik Wenje (Linguistic Landscapes)“Lasīt” savu dzīvesvietu (Lingvistiskā ainava)Å lese stedet der jeg bor (Språklige landskap)

I Fase material

  1. Pegue no seu telemóvel ou numa máquina fotográfica digital e saia de casa/da escola para explorar o ambiente em que vive. Encontre um novo foco para explorar o seu ambiente, por exemplo, sinais em diferentes línguas e outros sinais visuais.
  2. Escolhe uma rua ou uma praça importante da tua cidade ou da tua freguesia como um local típico onde se encontram muitas pessoas, onde há lojas, serviços ou outras coisas que dão vida ao local.
  3. Tire fotografias dos sinais escritos nas montras, nas portas, nos postes de sinalização ou nos outdoors, etc. Pense também nos sinais não-verbais (desenhos, fotografias, imagens, símbolos e outros).
  4. Guarde todas as fotografias no seu computador, criando uma pasta separada.
  5. Agrupe os sinais de acordo com critérios que considere interessantes e adequados: por exemplo, a língua (letão, letgaliano, inglês e outros); a coexistência de línguas (monolingue, bilingue ou multilingue, por exemplo, informação turística oficial em três línguas); os tipos de sinais (por exemplo, nomes de casas, nomes de ruas, graffiti); ou o nível de compreensão (compreensível vs. incompreensível). 
  6. Selecionar sinais escritos em letgaliano ou concebidos com símbolos que reflictam a cultura regional ou práticas linguísticas específicas.
  7. Observe-os e pense na forma como estes sinais reflectem períodos históricos particulares, identidades, valores e pertença a comunidades locais, tradições e transformações culturais. 

II Fase Verbal

  1. Trabalhem em pares ou em pequenos grupos. Partilhem as vossas ideias e descobertas com os vossos colegas (tentem comunicar em latgaliano):
  • Que sinais recolheu ao tirar fotografias?
  • Com que frequência viu Latgalian nestes sinais e em que situações?
  • Como se sentiu durante a atividade de tirar fotografias e de as analisar?
  • Que tipo de desafios e surpresas encontrou?
  1. Se tiver coleccionado sinais com nomes de casas (nomes em placas), nomes de ruas ou sinais semelhantes com nomes, discuta questões como:
  • O que pensa – o que está geralmente por detrás dos nomes das casas/ruas e que histórias nos contam?
  • Em que contextos aparecem os nomes latgalianos?
  • Como é que os sinais são concebidos e que outras semióticas/sinais apresentam?
  • O que significa ser proprietário de uma casa na Latgale? Que antecedentes podem ter os proprietários de casas e que benefícios e desafios podem encontrar?
  • O que é que os nomes que encontraste dizem sobre a identidade dos proprietários das casas e da comunidade local em geral?

III Fase Mental

  1. Defina, discuta e explique novos conceitos relevantes na sua investigação dos sinais (por exemplo, identidade e língua regionais, paisagens linguísticas, semiótica, nomes de casas, nomes de ruas, etc.). O que é que eles significam para a sua comunidade?
  2. Veja os sinais em letão padrão e em letgaliano. 
  3. Identificar as semelhanças e as diferenças entre as duas línguas (morfologia, semântica, pragmática). Elabora um quadro que te permita observar e recordar essas semelhanças e diferenças.
  4. Preparar os seus pontos de vista e a sua forma de argumentação na aula sobre questões como:
  • Como é que a construção oficial do espaço público através da paisagem linguística ou semiótica (ou seja, a forma como os sinais da autarquia ou de outros actores importantes são utilizados) mostra a identidade do local? Que papel desempenha a língua latgaliana nesse processo?
  • Já ouviste falar de alguma resistência à utilização do latgaliano ou de outras línguas? 
  • O que sugere para reestruturar a paisagem linguística do seu ambiente local?
  1. Resumir os pontos de vista expressos no debate e refletir sobre os seus próprios conhecimentos, ideias e atitudes. Definir por escrito:
  • os conceitos de língua regional, identidade e pertença 
  • as funções dos sinais no espaço público
  • O que significa a propriedade e a posse de um lugar?
  • O que é uma comunidade local?
  • O que é a responsabilidade individual e a liderança?