OWL+

Ownership and Leadership: Pathway for (Endangered) Languages’ Use in School

Estratégias de procura de palavras


Area of Interest: Diverse communication settings

Skills: Speaking

Competences: Strategic competence

Age Bracket: Adult Education

Time Commitment: 30 – 60 minutes

Affordability:

Materials:

Papel de carta e canetas
Conjunto de imagens que mostram objectos/acções do dia a dia
Lista de conceitos a descrever (preparada pelo professor)

Expert recommendations:

Ajude os seus alunos a desenvolver estratégias para se exprimirem quando não sabem ou não se conseguem lembrar de palavras específicas na língua minoritária. Em vez de se concentrar na procura de recursos, aumente a sua confiança na utilização de métodos de expressão alternativos.

Language: Portuguese

Translations:

Strategieën voor WoordvindingVuordu mekliešonas strategejisWord-Finding StrategiesStrategier for å finne ordStrategyen foar WurdfiningVārdu meklēšanas stratēģijas

Etapa 1: Introdução à estratégia (15 minutos)

  • Demonstrar estratégias de comunicação comuns à sua turma:
    • Descrição: Explicação do que algo faz/parece. Por exemplo, pode descrever a palavra “agrafador” como “uma ferramenta de metal que une papéis”.
    • Circunlocução: Falar à volta da palavra. Por exemplo, se não souberes a palavra para “biblioteca”, podes dizer que “vais devolver um livro”.
    • Utilizar sinónimos. Por exemplo, pegue numa palavra complexa ou cheia de nuances e divida-a em sinónimos mais simples – “muito triste” pode substituir “devastado”.
    • Gestos e linguagem corporal.
    • Desenhar ou apontar para objectos
  • Peça à sua turma que crie os seus próprios exemplos antes de os praticar em contexto.

Etapa 2: Prática da estratégia (20 minutos)

  • Divida a turma em pares – o aluno que encontrar estratégias deve estar de frente para si e o aluno que adivinhar deve estar de costas para si.
  • Mostre cartões ou escreva palavras no quadro branco para os pares encontrarem estratégias:
    • Comece facilmente com objectos concretos de uso diário. Se a sua língua minoritária for semelhante a uma língua nacional, pode aproveitar esta oportunidade para rever os falsos amigos e as palavras com raízes diferentes.
    • Avance para conceitos mais abstractos. O objetivo desta atividade é ser estratégico e não memorizar muito vocabulário novo.
    • Peça aos seus alunos que utilizem uma estratégia diferente de cada vez.
    • Circular para dar apoio e sugestões.

Etapa 3: Dramatização de um cenário real (10 minutos)

  • Criar uma ou duas situações da vida real em que possa faltar vocabulário específico
  • Exemplos que pode utilizar:
    • Explicar uma receita tradicional sem conhecer todos os nomes dos ingredientes.
    • Dar indicações quando os nomes das ruas são desconhecidos.
    • Responder a uma pergunta de uma entrevista de emprego em que o candidato pode não conhecer um termo técnico.
  • Peça aos seus alunos que tentem manter o fluxo da conversa sem consultar os apontamentos ou o manual.

Etapa 4: Reflexão (10 minutos)

  • Conduzir um debate sobre as estratégias que funcionaram melhor para os diferentes tipos de palavras
  • Deixe que os alunos partilhem quais as estratégias que os fazem sentir mais confiantes e quais as que lhes parecem mais naturais para utilizar numa conversa quotidiana.

Notas: Continue a lembrar aos seus alunos que não é necessário um vocabulário perfeito para uma comunicação eficaz. Estas estratégias de comunicação ajudá-los-ão a minimizar o code-switching e aumentarão a sua confiança.