OWL+

Ownership and Leadership: Pathway for (Endangered) Languages’ Use in School

Aprender línguas através da leitura em grupo


Area of Interest: Diverse communication settings

Skills: Speaking

Competences: Discourse competence

Age Bracket: 6 – 10

Time Commitment: 30 – 60 minutes

Affordability:

Materials:

Dois exemplares do livro ilustrado
Lista(s) de palavras pré-fabricada(s)/dicionários

Expert recommendations:

Language: Portuguese

Translations:

Learning languages by group readingTalen Leare troch GroepslêzenValodu apguve, lasot grupāLære språk gjennom gruppelesingTalen Leren door Groepslezen

O objetivo da atividade é que os alunos aumentem o seu vocabulário da primeira e/ou segunda língua, através da leitura em grupo de um livro ilustrado com pouco ou nenhum texto. A atividade pode ser adaptada a diferentes níveis linguísticos, dependendo do livro ilustrado utilizado. A atividade pode ser utilizada em grupos monolingues ou multilingues. A atividade pode aumentar a compreensão ativa e passiva dos alunos e o domínio do vocabulário representado no seu repertório linguístico e noutras línguas representadas no grupo. 

O foco principal é a linguagem oral, mas outras competências elementares também podem ser apoiadas por esta atividade. 

 

Etapa 1: Preparação

O professor seleciona um livro ilustrado que considere adequado para a atividade ao nível da turma. Se o grupo e a sala forem grandes, pode ser útil ter duas cópias do livro, para que os dois professores possam mostrar o livro simultaneamente a todos os alunos. Se possível, tendo em conta o tempo e a capacidade do professor, este elabora previamente uma lista de palavras/dicionário. 

Por último, toda a turma deve estar equipada com papel de desenho e uma boa seleção de lápis de cor.

 

Etapa 2: A leitura em grupo

A atividade é organizada por um ou, de preferência, dois professores. Um professor conduz uma atividade de leitura em grupo, dando a conhecer o conteúdo e a história principal do livro, enquanto mostra e folheia lentamente o livro ilustrado, página a página, ao ritmo dos alunos. 

A leitura deve assumir a forma de um diálogo, no qual o segundo professor reforçará o diálogo, conduzindo os alunos às partes relevantes da história, página a página, e ajudando a retomar a conversa, quando necessário. 

Se houver mais do que uma língua (minoritária) representada no grupo, recomenda-se que os professores preparem uma pequena lista/dicionário de palavras, com base nas personagens, conteúdos e acções mais importantes do livro. Na medida do possível, as palavras devem ser acompanhadas de um desenho/imagem, copiado do livro ou de outras fontes, como suporte visual.  

Mesmo que nenhum dos professores conheça as línguas minoritárias representadas no grupo, a lista de palavras pode ser utilizada de um lado para o outro no grupo, reforçando o diálogo, por alunos e professores que reconhecem a palavra impressa ou oralmente.  

Este tipo de atividade é apoiado pela teoria da translinguagem, que afirma que todas as pessoas, tanto monolingues como multilingues, têm um repertório linguístico, a partir do qual selecionam as caraterísticas de que necessitam para comunicar.